9. 3. 2013.

Onezimo Silvejra: Deca će biti deca


The Love Embrace of the Universe
Frida Kahlo


1
More će se odliti 
Sa naših ostrva 
Sa naših ulica
Sa naših kuća 
Sa naših duša...

More će poteći moru 
I čisti napokon od gliba algi 
I oslobođeni soli naših osmeha skrušenih 
Bićemo plodovi nas samih 
Rađajući se iz crnog trbuha zemlje...

2
Brodolomci 
Jezera našeg smiraja 
Podići će ruke svih boja 
A njihove šake u izobilju biće 
Svetlosti sutona zrelog! 

Brod sa sužnjima izgubljen biće u miljama vremena 
Jer duša naših glasova
Skončati neće u dubini potpalublja...

Glad se neće hraniti glađu 
I letećemo na krilima Sunca 
Noseći sudbinu na dlanu!

3
Iz rana porođajnih
Koreni iz našeg pupka napajaće se sokovima
Iz utrobe „majke zemlje“

Isklijaće seme naših ubeđenja
I opićemo se mesom njihovih plodova...

Deca će se rađati bez meta u očima
A njihove ruke prljaće se
Medom našeg pogleda...

Deca će biti deca!
Crna i plava i bela
Biće latice istog cveta...


Onezimo Silvejra, Odsudni čas
(Onésimo Silveira, političar i pesnik iz Zelenortskih ostrva)


Prevela Marija Panajotović
Iz zbirke Ruke pune sunca, Dereta (2011).



Нема коментара:

Постави коментар